divendres, 27 d’abril del 2012

27/04/12. La Fundació Institut Nova Història i i com governar atacant el poble estimula la resistència i la defensa

Benvolguts,

Ja us vaig explicar que estem en contacte amb en Jordi Bilbeny i els seus companys de la Fundació Institut Nova Història que com el seu nom indica pretén i està aconseguint demostrar la manipulació que es va produir des del començament del segle XVI, organitzada per la censura de la Inquisició, per tal d’eliminar els rastres de la història i la cultura catalana de la Confederació Catalano-aragonesa, i la seva substitució per la castellana. Aquesta planificada i ben portada censura prenia com a base que tots els llibres no podien ser editats sense passar pel censor (en els llibres dels anys quaranta i almenys fins el 1967, jo hi recordo les tètriques paraules “nihil obstat” o “con licencia eclesiàstica” que significaven que l’església no hi posava pegues, o sigui que aquella edició havia passat per la censura, havia sigut trobada immaculada o modificada per adaptar-la i acceptada adequadament).

Aquest poder atorgat per l’església i els monarques als censors, a més de la propaganda per fer  escriure en l’idioma del imperio i no en llengües residuals de països artificials (Montoro 25 d’abril de 2012 al Congreso de los Diputados), con el “castellano nos entendemos todos”, etc,  va fer que els escriptors catalans o bé es passessin al castellà o bé els mateixos censors traduïen les obres al castellà i eliminaven la versió original catalana i en cas contrari no passava la censura.

Només cal recordar que el Tirante el Blanco, durant 400 anys figura que era un llibre escrit en castellà i no va ser fins a finals del segle XIX que es varen trobar a la Biblioteca Vaticana 3 exemplars de l’edició catalana que s’havien lliurat de la crema de l’edició sencera, edició anterior a les castellanes i amb el ben entès que en les biblioteques europees es conservaven traduccions del Tirant a diverses llengües a partir de l’original català. Us copio un retall de la ressenya de la Viquipèdia del Tirante el Blanco http://es.wikipedia.org/wiki/Tirante_el_Blanco: El título tiene traducción desde antiguo al castellano como Tirante el Blanco. Cervantes debió de conocer la obra a través de una traducción castellana anónima (Valladolid, 1511) y sin nombre de autor. El libro debía de ser por entonces muy raro, y de autor desconocido, por lo que probablemente Cervantes ni siquiera sabía que estaba originalmente escrito en valenciano. Vegeu que s’edita en català el 1490, es tradueix anònimament al castellà el 1511 i Cervantes al 1605 no sabia que era originalment escrit en català...

Els nous almogàvers de l’Institut Nova Història, buidant arxius de biblioteques, de notaris, d’esglésies, de museus peninsulars o europeus o americans, estan descobrint una immensa quantitat de tergiversacions i manipulacions, des de la identitat catalana d’en Colom, i demostrant que els mariners de les naus colombines eren catalans, que els “hermanos Pinzones” eren de Pals de l’Empordà d’on van sortir i arribar les expedicions de Colom, passant per les obres del Siglo de Oro espanyol, la Celestina, el Quixot, El Llatzer de Tormos, entre moltes altres. A l’Institut Nova Història demostren fefaentment que totes aquestes obres, mostra de puixança del Siglo de Oro espanyol eren originalment escrites en català. Es pregunten com pot ser que la cultura catalana, de la Confederació Catalano-aragonesa que havia florit des del segle XIII i havia culminat amb el Segle d’Or valencià del segle XV vagi desaparèixer d’un dia a l’altre i simultàniament aparegui un Siglo de Oro castellà o espanyol? I van perseverant intentant desmuntar totes les ocultacions i mentides dels darrers cinc segles!

 Aquesta introducció serveix per comentar el darrer apunt d’en Joan Lladonet, el mestre mallorquí conegut pels blocaires que ja ha escrit desenes d’articles sobre l’ofensiva del PP de les Illes contra el català. En aquest apunt hi apareix també l’oblit de la llengua degut a les disposicions contra el català del Decret de Nova Planta. I sempre positiu LLadonet analitza la situació, filosofa i també proposa solucions com vagues de fam, enllacem-nos per la llengua i la propera encara no anunciada d’enllacem-nos per la paraula. Aneu a l’enllaç i llegiu l’article complet!:

Governar atacant el poble estimula la resistència i la defensa

Dimecres, 25.4.2012. 19:25 h

Uns tasts:

·         Quan un govern ignora la història del lloc que ha de regir no pot millorar totes les errades que s’han produït en el passat ni pot tenir en compte el llegat de tots els que l’han precedit, que han format el pòsit i els fonaments de l’edifici que s’està construint, però aquest govern sempre podrà aprendre aquesta història i fer les oportunes rectificacions.

·         El conflicte arriba quan un govern coneix la història, però la modifica per complir uns objectius determinats.

·         La canvia perquè vol que el poble desconegui la seva procedència, el seu origen, el seu tarannà, les seves tradicions, els seus costums, la seva cultura, la seva llengua..., és a dir, tot el que forma la personalitat i la identitat d’un poble.

·         Aquesta invenció de la història és la que hem sofert les persones que vàrem assistir a escola durant el període que governava el dictador general Franco quan ens varen ensenyar que s’havia aconseguit la unitat d’Espanya amb els Reis Catòlics, durant el segle XV, i sense dir res sobre el fet que els castellans varen ser estrangers aquí fins que el 1715, Felip V va abolir el decret d’estrangeria, o intentant fer desaparèixer la teva llengua, la llengua catalana, aquella que els teus padrins desconeixien i no havien parlat mai durant els segles XIX i XX.
http://in.directe.cat/joan-lladonet/blog/7791/governar-atacant-el-poble-estimula-la-resistencia-i-la-defensa

Us afegeixo un enllaç que explica l’evolució de la cultura catalana a les illes, del XVI al XX:



Joan A. Forès
Reflexions

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada